31 May 2012
D.W. Winnicott says: “I shall not first give an historical
survey and show the development of my ideas from the theories of others,
because my mind does not work that way. What happens is that I gather this and
that, here and there, settle down to clinical experience, form my own theories,
and then, last of all interest myself to see where I stole what. Perhaps that
is as as good a method as any.” I have quoted this as the epigraph of my book I’m Only Bleeding, and lately I think
often of Winnicott’s statement. The footnotes in Winnicott’s Playing and Reality , for the most part,
are explanatory. Though he appends a bibliography to his work, he actually
quotes few authorities other than himself. I think there is something so
Emersonian about it: the thinking man is always alone. Frank Smith once said
something similar about the development of his knowledge: he argued “It is
impossible to list sources for ideas contained in this book, but not because I
want to claim all the credit for myself. The notion that ‘scholarly’ writing
can always be tied neatly into a network of other people’s publications is
academic fantasy. Real life is more complex. I have been influenced by many
things that I have read, but a definitive list would have to go back to my
youngest days and include a multitude of novels, biographies histories, and
newspapers and magazine articles as well as formal texts.” Finally, what he
argues is that the ideas in the book are his own, and that he cannot trace any
single thread to any single source or even a series of sources. And Anthony
Grafton, in his text The Footnote argues,
“Footnotes guarantee nothing, in themselves. The enemies of truth—and truth has enemies—can use them to deny the same
facts that honest historians use them to assert. The enemies of ideas—and they have enemies as well—can use them to amass citations
and quotations of no interest to any reader, or to attack anything that
resembles a new thesis.”
Now, Winnicott and Smith and
Grafton do not eschew footnotes—especially the latter, who gives historical groundings
to the creation of the footnote and to its growing hegemonic power the footnote
has acquired in contemporary academia. Ironically (on his part, I am sure), Grafton
has grounded his text with a plethora of footnotes! And I believe that
Winnicott and Smith acknowledge that when they write they assume responsibility
for the words and ideas expressed without their having to buttress their
authority with the words of another. Seneca says, “Let’s have some difference
between you and the book . . . Why, after all, should I listen to what I can
read for myself?” For a long time I have become too aware that my own selective
use of sources serves mostly my own purposes: that is, I quote those who agree
with my ideas (and therefore, offer support for them) or I cite those those who
disagree with me to reveal the fallaciousness of their arguments. My footnotes most
often serve in the effort of self-aggrandizement. Grafton rightfully asserts
that the footnote—the exact
citation of source—does not
guarantee anything, but at least the demand the footnote makes offers a certain
legitimacy to the writing. Seneca wonders why the writing needs any external
legitimacy. “Footnotes,” Grafton writes, “confer authority on a writer.” I
append footnotes.
It is a curious fact that Seneca does
not so much dispute as disparage this form of scholarship. He says, in Letter
33, “It is disgraceful that a man who is old or in sight of old age should have
a a wisdom deriving solely from his notebook. ‘Zeno said this.’ And what have
you said? ‘Cleanthes said that.’ What have you said? How much longer are you
going to serve under others’ orders?” “Assume authority yourself,” Seneca
asserts, and utter something that may be handed down to posterity. Produce
something from your own resources.” How
Thoravian Seneca sounds; or perhaps how Senecan sounds Thoreau. Ironically, though
Seneca argues against the aphorism, the knowledge of Thoreau and Emerson for
many rests in the aphorisms that are drawn from their work. It would be an
interesting study to discover if and how Seneca’s style avoids constructions
that result in aphorism.
I think what Seneca argues against
is the use of authority to buttress the idea of the writer. I have studied
papers whose reference pages exceed the length of the article. Grafton’s book
concerns the history of the footnote as the form was developed primarily by
historians. The ubiquity of the footnote in all disciplines says a great deal
about our models of contemporary scholarship. It is interesting to me that we Deweyeans
always quote Democracy and Education to
support our ideas about education or democracy, but there is not in Dewey’s
text one footnoted citation nor a
bibliography. Though I regularly quote from John Dewey, he rarely cites sources;
Lewis Mumford’s Technics and Civilization
has no footnotes, and Lionel Trilling names names within the context of an
essay but never at the end of the essay appends a bibliography; his footnotes
are explanatory for the most part, additional information to his own text, but
not immediately relevant to the sentences at hand. There is not a footnote to be found in Virginia
Woolf’s A Room of One’s Own; the
notes section at the end of my edition was composed by the editor. And yet
these men and women are for me quintessential intellects.
Interestingly, Tony Judt’s book Past/Imperfect is heavy with footnotes,
but his Thinking the Twentieth Century has
no footnotes; the authors caution “The bibliography is not conventional since
this book arises from a conversation.” We cite sources when we speak but we do
not footnote. Maybe more complicated conversation would reduce the appearance
of footnotes!
28 May 2012
Home
Toni Morrison’s new novel, Home, relates the story of the return home of Frank Money who has
been called to rescue his younger sister from the medical offices of a doctor
who is medically abusing her. The doctor, interested in women’s wombs, was “constructing
instruments to see farther and farther into them. Improving the speculum.” Having
callously employed (an ironic use of the term here) Ycidra (known as Cee) as
his specimen, he has almost killed her. It is no accident that his subject is a
young black female, or that the doctor is a Southern racist still suffering
from the Confederate loss in the Civil War. Toni Morrison has never ignored the
context of history in her novels. That history always has at its center a
virulent racism.
For Frank, the home is Lotus, a
place that Frank and Cee had always hated, but to which they do return in the
end for healing and peace. Cee must seek mending from the experiments of the
doctor, and Frank has returned from the Korean War psychically damaged; his
life has fallen apart; he must learn to re-engage in life. His journey to save
his sister saves his own life as well.
Home
recounts Frank’s life as he journeys to Atlanta where his sister has been
trapped and is dying and then to Lotus where she will be cared for by the wise
and venerable ladies who have lived in Lotus always and whose wisdom derives
from the lives they have lived there. Italicized inter-chapters recount Frank’s
life from his memory of it, but these chapters appear to be an oral recounting.
Since the person to whom Frank apparently speaks is never identified, nor is
the occasion of the narration made explicit, the reader becomes the presumed
listener to his story. Frank’s story concerns his redemption, and the return
not just to his family home but to himself as well. The town of Lotus, from
which both Cee and Frank had long left and hoped never to return, becomes transformed into the place to which they must return to achieve some peace. The
deaths in his arms of his friends in Korea become linked in Frank’s mind with
his journey to save his sister, and his failure to help the former is balanced
by his rescue of his sister, even as the cool, sterility of the doctor’s
experiments is contrasted with the natural wisdom of the women who care for the
rescued Cee. The novel balances the personal Returned from the war Frank is
dying no less severely than is Cee: he has suffered the experience of war,
suffers from post-traumatic stress syndrome even before it acquired that name,
and has as a result, destroyed his marriage.
The novel is framed by the memory
of he and his sister having seen the disposal of a body of a black man into a
shallow, hidden grave and the revelation towards the end of the novel that that
body was the victim of a racist staging of a knife fight between a father and
his son in which one had to kill the other or both would be killed by the savage,
white audience. Having heard the story of the event and realizing that the body
he had seen buried was the event’s loser, Frank takes the quilt that Cee had
made—taught to quilt by the
ladies who had nursed her back to health
by their love and their healing arts that leaned more to the natural than the
antiseptic—and brother and
sister dig up the bones and bury it properly and put up a marker that reads
Here Stands A Man. In burying the man
they had once seen buried, Frank and Cee achieve some resolution to the
violence of their lives and realize not peace but perhaps, some rest. The book
concludes,
I stood there a long while, staring
at the tree.
It looked so strong
So beautiful.
Hurt right down the middle
But alive and well.
Cee touched my shoulder
Lightly.
Frank?
Yes?
Come on brother. Let’s go home.
It looked so strong
So beautiful.
Hurt right down the middle
But alive and well.
Cee touched my shoulder
Lightly.
Frank?
Yes?
Come on brother. Let’s go home.
It is almost a resolution, but not
really. Certainly, though, it is Morrison’s theme—going home—and one that has
consumed my thought for years. In Symphony #1, I have explored extensively the
experience of leaving and returning home; I was sensitive to Morrison’s
perspective from the stance African-American history, understanding a little
how history so powerfully determines our relationship to our homes, and
therefore to our experiences of leaving and returning to them. I think we
are all hurt down the middle, but alive and well.
25 May 2012
Following Scripts
There is that sequence in Butch Cassidy and the Sundance Kid after the two men and Etta,
having escaped capture in the United States, try to start a new life in
Bolivia. Soon, however, they grow bored: after all, all they know how to do is
rob banks!! They prepare to rob a bank. First, they begin to scout out the target, but
when they enter the bank, the friendly bank guard inquires if the two need
assistance, Butch stares incredulously at the guard who speaks to them in rapid
Spanish, a language that Butch does not understand. He can’t read the script. Butch’s
face registers a shocked wonder that everything he and Sundance had known about
robbing banks in the past will not suffice here in Bolivia: they are literally
in unknown territory. No one here speaks English. None of their scripts will
suffice. How can they rob a bank when no one understands what they say?
And so Butch and the Sundance Kid
return home where Etta teaches them the basic Spanish script that they will
need to enable them to rob the bank where everyone speaks only Spanish. Having
been coached in the language, tested on their knowledge, and even having
prepared a written script, the two enter the bank and call out threateningly in
Spanish “This is a robbery,” and the customers in the bank respond . . .well,
exactly as you might imagine frightened people might respond to two men who
have declared that they intend to rob the bank and who are pointing guns: they
raise up their hands and back away towards the far wall. But Butch forgets his
lines, and with the Sundance Kid waiting with frustrating impatience, Butch
reaches into this pocket for his script, finds his place and orders everyone to
raise up their hands. With annoyance, Sundance calls back: “They’ve already go
their hands raised. Skip on down,” he orders.” Butch reads the next lines from
the script, “Arriba,” Butch commands, but again, Sundance says “They’ve already
got them raised, Skip on down.” Reading again from his script, Butch commands
them to back against the wall, but an exasperated Sundance states that they are
already against the wall: “Skip on down!” he orders Butch. It is a funny scene
in a rather perverse way.
This script they are using is the
correct one, but it doesn’t match the action. Words and actions are out of synch,
as in the scene in Singing in the Rain when
the visuals and the audio go out of synch and the romantic scene between Lena
Lamont and Don Lockwood turns to farce. Rather than inspire tears, the film
moves the audience to laughter. In Butch
Cassidy and the Sundance Kid, Butch in his frustration says to Sundance,
“Ah, you’re so damn smart, you read it,” and heads behind the counter where the
money is kept. It is the only script that will work at present.
The script is always the problem. From
our beginnings we learn a whole variety of scripts that our culture(s) have
over time developed; we maintain a whole library of scripts that we pull out
and recite at what we think is the appropriate occasion, but too often it is
the right script but for the wrong play. Or else we don’t have the script for
the particular play at all and we have no lines to speak or we speak them inappropriately.
At the realization that no one speaks English at the bank, Butch storms out. He
has nothing to say, and he understands that whatever he says will not be
understood, which might be the same thing, after all.
And so I return to Zuckerman, as I
have so often in my life. He says, “You get them wrong before you meet them,
while you’re anticipating meeting them; you get them wrong while you’re with
then; and then you go home to tell somebody else about the meeting and you get
them all wrong again. Since the same generally goes for them with you, the
whole thing is really a dazzling illusion empty of all perception, an
astonishing farce of misperception . . . The fact remains that getting people
right is not what living is all about anyway, It’s getting them wrong that is
living, getting them wrong and wrong and wrong and then, on careful
reconsideration, getting them wrong again. That’s how we know we’re alive:
we’re wrong.” If we were always right there would be nothing to learn and no
reason to move on.
I think what Zuckerman means here
(and of course, Zuckerman is not Roth) is that we never have the right script,
and neither does anyone else. We are forever speaking lines to a different
character in another play, and the same goes for her. Maybe we never understand
the script of the other because it is for a play with which we not familiar and
certainly one in which we are not presently appearing. We keep saying we understand, but we are
wrong: there is more we should learn. The tragicomedy: “Let’s go.” (They do not move).
22 May 2012
What deer?
I am turning sixty-five years old this summer, and I think
that this is one of those birthdays of equal cultural importance to those that
occur at ages thirteen (Bar Mitzvah); twenty-one (legal drinking age in the
United States); thirty (above which one can’t be trusted); fifty (half a
century); and now sixty-five (the age set by Bismarck for workers’ retirement).
My friend turns seventy-five this June, and though I recognize that this, too,
is a significant milestone, I am not yet close enough to define how it might
feel.
Of course, when retirement was
established by Otto von Bismarck in 1883, few people actually lived to that
advanced age, and so Bismarck’s offer to the workers was only a specious one: I
doubt that he ever intended to pay much on his promise but the offer of a
pension did quiet the political unrest then threatening Germany. Now, however,
sixty five is the new forty and many of us anticipate not a few years left of
productive labor. Alas, in this economy, many are forced to remain in the work
force beyond their earlier expectations. As for myself, I cannot imagine what I
would do in retirement that I don’t already enjoy doing in the work force, and
so I do not anticipate any imminent departure from my labors. Dewey long ago
suggested that if I enjoyed the work I did then it was not necessary to
consider my effort work. I will continue, then, to play for several more years:
as long as I continue to live and they continue to have me. I know not a few
friends and colleagues (not always the same thing) who are beyond seventy and
who still daily, productively and contentedly (despite the meetings) go to their
offices.
Nevertheless: Seneca complains to
Lucilius: “Put me in the list of the decrepit, the ones on the very brink!” Seneca
sounds as if he is in serious decline and appears to be (uncharacteristically
for the Stoic philosopher) fretting about it. I read on: in fact, this is not
the case. Seneca continues, “Only my vices and their accessories have decayed:
the spirit is full of life.” I suspect that Seneca refers in his mention of his
decline only to the state of his physical robustness, and indeed, from his
report it sounds as if though his faculties remain vibrant and intact, his
ability to engage in sexual activity has been affected. Alas for Seneca, he lived
a millennia before Viagra! But stimulated (a cruel word here, I think) by his
physical state, Seneca reports in this letter that he intends to investigate
with some care “what things I really am refusing to do and what I’m simply
incapable of doing,” and then “to accept that those things that he is no longer
capable of doing are really those things he no longer chooses to do.”
A great strategy I’d say. Turn the weaknesses
into strengths, and pretend that what I can no longer accomplish I have not
wished to accomplish. And to pretend to know the difference! Of course, Seneca’s use of the verb ‘accept’ might
be a bit misleading, to transform seems more in line with Seneca’s purpose, but
then, I am reading him in translation.
I have spoken of a related concept
in Symphony #1 when I consider the effects of aging on my memory.
There I wrote: “There are things I don’t remember, and I can’t remember some of the
things I’ve forgotten. And I consider that I am not so much forgetting my life as
conserving its energy: there are things I need not now recall to maintain the
narrative of my life . . . I know how to recover what I think I’ve forgotten; I
have the capacity to maintain the integrity of my narrative. Perhaps,” I
considered, “forgetting is also a letting go: there are things that are no
longer basic to instant recall. Memory here is not a quantity but a process of
organizing what one requires into some narrative. One needn’t be suffering from
dementia to lack narrative power, and loss of memory doesn’t necessarily mean
dementia. Sometimes it might be characterized as wisdom. So with Seneca: he is
measuring what he no longer can do and that which he no longer chooses to do!
There might be wisdom in age.
But for some reason, Seneca reminds
me of a joke I’ve included in the Third Movement of Symphony #1. Seneca would make disappear not only what he would not
own but also that which he might claim. The joke, a bit more harsh that I
consider Seneca’s reflections, portray the hubris
(unwarranted though it be), the presumption of power (fascist though it
seems), the subterfuge daily practiced by our government officials, and the subservience
of those with less power to those presumed to have it. As with all good jokes,
it is truer than it ought to be. Which is to say, I guess, that in a better
world it would not be a joke!
A story is told: Vice-President
Cheney and the Secretary of Defense, Donald Rumsfield, were out hunting one
day. Perhaps it was a weekend when fortunately the world was at rest and there
is not much to read in the newspapers. Suddenly, a deer saunters through a
copse of trees and the two men fire almost simultaneously. Bambi slumps to the
ground dead. The two men turn and slap each other on the back as men would do.
Rumsfield, resentfully of slightly lower rank, tells the Vice-President to wait
with the deer while he goes off to find someone to help them carry their trophy
back. Not a few minutes later, Rumsfield returns with some under-secretaries,
but Cheney is standing alone and the deer is nowhere in sight. “Where’s the
deer?” asked Rumsfield. “”What deer?” said Cheney. “Wait a minute,” says
Rumsfield, “didn’t we both come out here to hunt together?” “Yes, we did, my
friend.” “And didn’t we both see a deer coming through that copse of woods?”
said Rumsfield. “Yes, we certainly did, Don.” “And . . . and didn’t we both
shoot that deer?” “Yes we did.” “And didn’t I say I would go and get some help,
and didn’t I leave you here for just a few minutes to guard the deer?” “Yes,
you did.” "So," said Rumsfield, “where’s the deer?” “What deer?”
18 May 2012
Mid-May
And so now every morning when I come out here to Walden, the
black wait awaits me and its breakfast. The weather is now warm enough that it
can sleep atop the table I had placed outside my door to protect the food bowls
I had set out from inclement winter and early Spring weather. I think it sleeps
well here, though I have noted the presence of a skunk searching out the scraps
of food I leave for the cat. As I approach the cabin door the black cat jumps
off of the table and, still injured, limps to the corner of the cabin behind
the burning bush where it sits down wrapping its tail about its legs. The cat
watches expectantly as I set my coffee cup on the shelf outside the entrance,
open the door and reach over to grab my mug. I enter the cabin, gather the cat’s
morning repast and then return to serve breakfast. The black cat waits
patiently by the corner behind the bush. I push open the door carrying a small container of soft rather foul smelling
animal pieces in a assumed sauce and a bag of hard food. The cat watches
carefully and talks to me as I work. I assume that it somehow is greeting me,
whatever that means in a relationship between a feral cat and a housebroken
human. I note a tick growing on its ear fat feasting on the black cat’s red
blood. I would pull it off but, of course, the cat will not permit any greater
familiarity much less a real touch. I slowly and carefully stoop to the ground,
and pull the food bowls towards me. I cut the top off the packet of soft food
with scissors I have stored and placed on a shelf by the door for just these
occasions, and squeezing from the bottom of the container I empty the mix into
the bowl. The black cat watches intently,
meowing steadily. Then, I reach into the bag of hard food and place a handful
of it into the other bowl. I stand up, leave the emptied packet on the table
for later removal, and head back inside. Within seconds, the cat has moved to
the bowls for its breakfast. This morning it has moved into the woods behind
the cabin for its morning ablutions; sometimes it simply climbs back atop the
table for its bath.
It is a tentative relationship
between the cat and I, neither friendship nor enmity. I purchase its food and
responsibly daily feed it. The cat has become used to my presence though it
still will not come within arm’s length. And though it will limp away when I
exit the door, it customarily does not go far; and when I am far enough
removed, the cat returns to its perch atop the table or to the soft bed I have
place beside it. Seneca writes that wild animals run from the dangers they see
and then, once they have escaped, worry no more. He assumes here they have
little memory and live wholly in the present. I guess that to some extent I am
yet a danger to the black cat for though I feed it daily it still runs at my
approach. But it does not run so far. And it awaits my arrival and greets me.
It has memory and lives not wholly in the present, but in the present perhaps
it experiences some contentment. I am glad to be part of it. But I do remember
when it was not crippled, and I grieve for its loss of freedom.