I have been
thinking a great deal about Jane Austen. Well, more specifically I have been
considering her novels, all six of which I read during this past Spring
semester. William Deresiewicz claims that people either love or hate Austen.
Mark Twain is one of the latter. “Every time I read
Pride and Prejudice, I want to dig her up and hit her over the
skull with her own shinbone” (19). I am intrigued: why does he choose to read
her
again? But I think I am one of
the former, and I am considering that what I love about reading Austen is that
she immerses me in irony that I have long considered my lifeline to the world.
Perhaps what I identify with is not the life of the characters, lives with
which I cannot honestly identify, but with the dawning awareness of each of
them that irony—an ironic stance--might serve them best. The heroines and
heroes accept their stance in uncertainty. Claire Colebrook, in her book
Irony says, “Irony must recognize that
we can never overcome singular viewpoints and achieve a God-like point of view;
we are always subject to a cosmic joke. For any idea we have of ourselves or
our world will be part of a process of creation and destruction that we can
neither delimit nor control.” Or as Isaiah Berlin says in his essay, “The
Pursuit of the Ideal,” “We cannot legislate for the unknown consequences of
consequences of consequences” Berlin says that every solution to a situation
creates a new situation that presents a new set of issues to be considered but
this time in an environment and in conditions significantly altered. Freud
suggested a similar idea in “Analysis: Terminable and Interminable,” when he
acknowledged that the resolution of one emotional issue makes possible the
appearance of still another.
So it seems to me with all of
literature. The changed circumstances of our lives results in an altered
reading of any book. I think this is one of the ideas in Italo Calvino’s
if on a winter’s night a traveler. “I
too, feel the need to reread the books I have already read . . . but at every
rereading I seem to be reading a new book, for the first time. Is it I who keep
changing and seeing new things of which I was not previously aware? Or is
reading a construction that assumes form, assembling a great number of
variables, and therefore something that cannot be repeated twice according to
the same pattern.”
Anna Karenina, which
I am presently rereading, is a different text than that which I read twenty
years ago. I know different things and have different sympathies as a result of
the changed circumstances of my life. Furthermore, no text can express our
intentions completely and directly and without contradiction
¾and
therefore, a text only gestures toward—makes available—its incompleteness.
Every text is ironic, then, even the ones that remain spoken—and to learn to
recognize that irony offers a perspective on the world that seems to me
important and therefore, valuable. Maybe that is why I am so drawn to Ishmael’s
Bulkington: he knows life exists in the quest for what will never be known.
Maybe this is what draws me to Dylan, and repeatedly to an early composition,
“Bob Dylan’s Dream.” There he sings, “I wish, I wish in vain/ That we could
live simply in that room once again./ Ten thousand dollars at the drop of a
hat/I’d give it all gladly/If our lives could be like that.”
The key word there is ‘simply,’ but the irony
here is complex: our lives can
never
be like that.
Developing a capacity for
irony is to develop the capacity to make happen an experience of irony in one’s
self and in another. Irony inheres in an acceptance of doubt, but in that
acceptance exists possibility. And that is what I think I might have meant when
I once said to my daughter’s that my legacy to them would be a sense of irony.
Because it seems to me that the openness that irony enables makes possible a
world that though unstable might also be more authentic. For me the world
contains no truth—there is no reality behind the language I use—no object other
than the words I use to describe it. Irony suggests that for everything that is
said more yet exists. And, therefore, I need never feel stuck anywhere or
anytime. The ironist accepts that there is always more: the Rabbis say I need
not complete the task, but neither am I permitted to abandon it.
What is the point? I’m not
sure I know. But the ironist is always growing; and is always in process. The
ironist never stops learning even though everything that is learned she knows
is only partial. Schlegel has suggested that irony can also be considered the
simultaneous presence of two meanings between which it is impossible to decide.
In such a situation, all possibility is open and infinite. To be an ironist is
to enjoy life to its fullest because whatever fullest means is unachievable.
And so the ironist keeps on keeping on. I mean, finally, it’s life and life
only.