23 June 2013
I’ve been reading Tolstoy’s War and Peace and I have for the most part been enjoying the
experience. I am always slightly uncomfortable reading a work in translation:
what I read is not what the author
wrote, though there are certainly correspondences. And so in translation I do
not read for the beauty of the language because the original language is
absent. But I do read for the narrative and the perspectives on life and living
that an author explores. I guess I have learned as well to read for the
questions that the book attempts to answer. In this monumental book I suspect
there are many questions raised, and I was struck in Part IV, Chapter IX by a
conversation engaged in by the Sonya, Natasha and then joined by Nikolai. Natasha
and Nikolai are Rostovs and Sonya is an adopted member of the family (I am only
now learning whence she arrive) and they are all under the age of twenty-five.
Sonya and
Natasha sit amongst the older folks after the third day of the Christmas feast.
And Natasha, who has been engaged to Prince Andrei Bolkonsky but who, at the
request of his father, will not marry her until a year has passed from the
betrothal, thinks to herself, “My God, my God, the same faces, the same conversations,
papa holding his cup in the same way and blowing in exactly the same way.” And
then Natasha turns to her brother and asks, “Does it ever happen to you, does
it ever happen to you that you feel there’s nothing more—nothing; that everything good has already happened? And its not
really boring, but sad.’ And he responds, “It’s happened to me that
everything’s fine, everybody’s merry, and it suddenly comes into my head that
its all tiresome and we all ought to die . . .” And Nikolai responds, “As if it
doesn’t! It’s happened to me that everything’s fine, everybody’s merry, and it
suddenly comes into my head that it’s all tiresome and we all ought to die.”
Natasha and Nikolai are not suffering some despair or hopelessness; they do not
require a prescription for anti-depressants. They are not truly suicidal.
Rather, they express an overwhelming sense of tedium or dullness, not unlike
the characters in a Sofia Coppola film. They are young and they want their
lives to be exciting every single minute and to have what they desire immediately
when they have the desire for it.
I think
that this conversation is one particular not exclusively to young people, but certainly
particular to young people. In their words Natasha and Nikolai convey what
would be called weltzschmerz, a world
weariness. There are somewhat several sophisticated definitions of the term,
and even some serious references to it in the academic literature linking it to
depression, to psychological pain, and to feelings of sadness when considering
the evils of the world. I have always thought of Percy Bysshe Shelley’s cry, “I
fall upon the thorns of life, I bleed!” as a perfect expression of weltzschmerz. I am certain there are
others.
And if the
feelings of Natasha and Nikolai express a weltzschmerz
they do so in a form I think particular to youth. Because what these young
people seem to despair of does not result from any state of the world, but derives
instead from a discontent with the somberness and conventionality of the older
people with whom they live. The youth’s despair does not stem from some
existential angst brought on by some realization of the perilous condition of
existence, but reflects a private complaint that the world moves too slowly for
them. These youth do not wish to wait—“Mama!,”
says Natasha, “Give him to me mama,
quickly, quickly,” she cries of her fiancé, Andrei. I remember Jim Morrison’s
cry, “We want the world and we want it, Now!” Alas, it was not forthcoming, and
perhaps his frustration cost him his life.
The older
people, however, are content to measure their lives with coffee spoons; they
engage routinely in life, and are content to wait for events to occur and then
to respond only when they must do so. Count Rostov “walked bout in his affairs
as in an enormous net, trying not to believe that he was entangled and with
each step getting more and more entangled, and feeling himself unable either to
break the meshes that ensnared him or to begin carefully and patiently to
disentangle them.” These older people do not feel the weight of the world so
much as they are the weight of the
world.” These older people talk about the world but have little to do with it.
It wearies them.
I think
that the impatience expressed by Natasha and Nikolai is very much a symptom of
youth, thank goodness. I am glad for it but relieved to no longer feel it.
Nor would I be Prufrock afraid to eat the peach!
1 Comments:
Perhaps I am such as Natasha experiencing "weltzschmerz" and do not need my anti-depressant medication after all! Hmm...I'm wondering...
And you are so correct to say you would not be Prufrock afraid to eat the peach!
Post a Comment
<< Home